<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>a Flo + a Blog = a Flog &#187; japanese</title>
	<atom:link href="http://florian.puthod.net/blog/tag/japanese/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://florian.puthod.net/blog</link>
	<description>my ブログ</description>
	<lastBuildDate>Tue, 20 Jul 2010 13:57:43 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
	<atom:link rel="next" href="http://florian.puthod.net/blog/tag/japanese/feed/?page=2" />

		<item>
		<title>日本語の早口言葉</title>
		<link>http://florian.puthod.net/blog/2009/%e6%97%a5%e6%9c%ac%e8%aa%9e%e3%81%ae%e6%97%a9%e5%8f%a3%e8%a8%80%e8%91%89/</link>
		<comments>http://florian.puthod.net/blog/2009/%e6%97%a5%e6%9c%ac%e8%aa%9e%e3%81%ae%e6%97%a9%e5%8f%a3%e8%a8%80%e8%91%89/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 03 Jun 2009 11:03:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Florian</dc:creator>
				<category><![CDATA[Jp]]></category>
		<category><![CDATA[早口]]></category>
		<category><![CDATA[日本語]]></category>
		<category><![CDATA[japanese]]></category>
		<category><![CDATA[tongue twistter]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://florian.puthod.net/blog/?p=265</guid>
		<description><![CDATA[早口言葉 （はやくちことば） は、通常より早く言葉を喋り、それをうまく言うことができるかどうかを競う遊戯である。言いにくさや、言えそうで言えない言葉を楽しむ言葉遊びである。

 生麦生米生卵（なまむぎなまごめなまたまご）
隣の客はよく柿食う客だ（となりのきゃくはよくかきくうきゃくだ）
バスガス爆発（ばすがすばくはつ）
赤巻紙青巻紙黄巻紙（あかまきがみあおまきがみきまきがみ）
赤パジャマ青パジャマ黄パジャマ （あかぱじゃまあおぱじゃまきぱじゃま）
蛙ぴょこぴょこ三ぴょこぴょこ合わせてぴょこぴょこ六ぴょこぴょこ（かえるぴょこぴょこみぴょこぴょこあわせてぴょこぴょこむぴょこぴょこ）
武具馬具武具馬具三武具馬具合わせて武具馬具六武具馬具（ぶぐばぐぶぐばぐみぶぐばぐあわせてぶぐばくむぶぐばぐ）
李も桃も桃のうち 桃も李も桃のうち（すもももももももものうち もももすももももものうち）
啄木鳥傷付くキス好き好きだから（きつつききずつくきすすきずきだから）
お綾や親にお謝りなさい（おあややおやにおあやまりなさい）
東京都特許許可局局長（とうきょうととっきょきょかきょくきょくちょう）

※ただし、現実には存在しない組織である。

 ブラジル人のミラクルビラ配り（ぶらじるじんのみらくるびらくばり）
 隣の竹垣に竹立てかけたのは、竹立てたかったから竹立てかけた（となりのたけがきにたけたてかけたのは、たけたてたかったからたけたてかけた）
 裏庭には二羽庭には二羽鶏がいる（うらにわにはにわにわにはにわにわとりがいる）
 椰子の実を獅子が食い菱の実を狒狒が食う（やしのみをししがくいひしのみをひひがくう）
 坊主が屏風に上手に坊主の絵を描いた（ぼうすがびょうぶにじょうずにぼうずのえをかいた）
抜きにくい釘、引き抜きにくい釘、釘抜きで抜く釘（ぬきにくいくぎ、ひきぬきにくいくぎ、くぎぬきでぬくくぎ）
猫が拝みゃがる、犬が拝みゃがる、馬が拝まぎゃる（ねこがおがみゃがる、いぬがおがみゃがる、うまがおがまぎゃる）
新人シャンソン歌手による、新春シャンソンショー（しんじんしゃんそんかしゅによる、しんしゅんしゃんそんしょー）
獅子汁、獅子鍋、獅子丼、獅子シチュー、以上獅子食試食審査員新案獅子食七種中の四種（ししじる、ししなべ、ししどんぶり、しししちゅー、いじょうしししょくししょくしんさいんしんあんしししょくしちしゅちゅうのししゅ）
 鵜が鮎を追い合う（うがあゆをおいあう）

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>早口言葉 （はやくちことば） は、通常より早く言葉を喋り、それをうまく言うことができるかどうかを競う遊戯である。言いにくさや、言えそうで言えない言葉を楽しむ言葉遊びである。</p>
<ul>
<li> 生麦生米生卵（なまむぎなまごめなまたまご）</li>
<li>隣の客はよく柿食う客だ（となりのきゃくはよくかきくうきゃくだ）</li>
<li>バスガス爆発（ばすがすばくはつ）</li>
<li>赤巻紙青巻紙黄巻紙（あかまきがみあおまきがみきまきがみ）</li>
<li>赤パジャマ青パジャマ黄パジャマ （あかぱじゃまあおぱじゃまきぱじゃま）</li>
<li>蛙ぴょこぴょこ三ぴょこぴょこ合わせてぴょこぴょこ六ぴょこぴょこ（かえるぴょこぴょこみぴょこぴょこあわせてぴょこぴょこむぴょこぴょこ）</li>
<li>武具馬具武具馬具三武具馬具合わせて武具馬具六武具馬具（ぶぐばぐぶぐばぐみぶぐばぐあわせてぶぐばくむぶぐばぐ）</li>
<li>李も桃も桃のうち 桃も李も桃のうち（すもももももももものうち もももすももももものうち）</li>
<li>啄木鳥傷付くキス好き好きだから（きつつききずつくきすすきずきだから）</li>
<li>お綾や親にお謝りなさい（おあややおやにおあやまりなさい）</li>
<li>東京都特許許可局局長（とうきょうととっきょきょかきょくきょくちょう）</li>
</ul>
<p>※ただし、現実には存在しない組織である。</p>
<ul>
<li> ブラジル人のミラクルビラ配り（ぶらじるじんのみらくるびらくばり）</li>
<li> 隣の竹垣に竹立てかけたのは、竹立てたかったから竹立てかけた（となりのたけがきにたけたてかけたのは、たけたてたかったからたけたてかけた）</li>
<li> 裏庭には二羽庭には二羽鶏がいる（うらにわにはにわにわにはにわにわとりがいる）</li>
<li> 椰子の実を獅子が食い菱の実を狒狒が食う（やしのみをししがくいひしのみをひひがくう）</li>
<li> 坊主が屏風に上手に坊主の絵を描いた（ぼうすがびょうぶにじょうずにぼうずのえをかいた）</li>
<li>抜きにくい釘、引き抜きにくい釘、釘抜きで抜く釘（ぬきにくいくぎ、ひきぬきにくいくぎ、くぎぬきでぬくくぎ）</li>
<li>猫が拝みゃがる、犬が拝みゃがる、馬が拝まぎゃる（ねこがおがみゃがる、いぬがおがみゃがる、うまがおがまぎゃる）</li>
<li>新人シャンソン歌手による、新春シャンソンショー（しんじんしゃんそんかしゅによる、しんしゅんしゃんそんしょー）</li>
<li>獅子汁、獅子鍋、獅子丼、獅子シチュー、以上獅子食試食審査員新案獅子食七種中の四種（ししじる、ししなべ、ししどんぶり、しししちゅー、いじょうしししょくししょくしんさいんしんあんしししょくしちしゅちゅうのししゅ）</li>
<li> 鵜が鮎を追い合う（うがあゆをおいあう）</li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://florian.puthod.net/blog/2009/%e6%97%a5%e6%9c%ac%e8%aa%9e%e3%81%ae%e6%97%a9%e5%8f%a3%e8%a8%80%e8%91%89/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>SMS style writting &#8211; 空気読めない!</title>
		<link>http://florian.puthod.net/blog/2008/sms-style-writting/</link>
		<comments>http://florian.puthod.net/blog/2008/sms-style-writting/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 06 Aug 2008 11:50:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Florian</dc:creator>
				<category><![CDATA[Jp]]></category>
		<category><![CDATA[abbreviations]]></category>
		<category><![CDATA[acronyms]]></category>
		<category><![CDATA[語]]></category>
		<category><![CDATA[japanese]]></category>
		<category><![CDATA[KY]]></category>
		<category><![CDATA[KY語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://florian.puthod.net/blog/?p=204</guid>
		<description><![CDATA[I have been trying to read more Japanese lately and to start with I just decided to make my daily site visit in Japanese as most of them offer such version. I had a bit of difficulty understanding the msn and sms abbreviations and acronyms used on the net, like &#8220;gtg&#8221; (got to go) and [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I have been trying to read more Japanese lately and to start with I just decided to make my daily site visit in Japanese as most of them offer such version. I had a bit of difficulty understanding the msn and sms abbreviations and acronyms used on the net, like &#8220;gtg&#8221; (got to go) and &#8220;brb&#8221; (be right back) initially. As time progresses with the advancement of information technology, the usage of abbreviations and acronyms becomes more common.</p>
<p>Anyway, I was able to find and understand a few, I am sure there are others:</p>
<p>AM=Atode Mata (後でまた) &#8211; see you later!</p>
<p>CB=Chou Bimyou (超微妙) &#8211; extremely subtle</p>
<p>IW=Imi Wakannai (意味分かんない) &#8211; incomprehensible meaning</p>
<p>JK=Joshi Kousei (女子高生) &#8211; high school girls</p>
<p>3M=Majide Mou Muri (マジでもう無理) &#8211; extremely impossible!</p>
<p>3H=Hentai.Hage.Haradeteru (変態・ハゲ・腹出てる) &#8211; perverted, bald, beer belly</p>
<p>3K=Kimoi.Kitanai.Kusai (きもい・汚い・臭い) &#8211; disgusting, dirty, smelly</p>
<p>MK5=Maji Kireru 5 byoumae (マジでキレる５秒前) &#8211; on the verge of going ballistic!</p>
<p>MM=Maji Mukatsuku (マジムカつく) &#8211; bloody angry</p>
<p>DTN=Darui Tsurai Nemui (だるい・つらい・眠い) &#8211; tired, hard, sleepy</p>
<p>FM= Futamata (二股) &#8211; having two lovers at the same time, two-timer</p>
<p>HD=Hanage Deteru (鼻毛出てる) &#8211; nostril hairs are protruding out!</p>
<p>Apparently these acronyms are popular amongst the youngsters, especially when they are sending sms messages over their mobile phones. So if  you want to appear younger you can use those with your Japanese acquaintances. Do you know more of those?</p>
<p><em><span style="text-decoration: underline;">Addition by our friend JunJun!</span></em></p>
<p>Those abbreviated words are generally termed ‘KY語’.</p>
<p>DQN= DoKyun (ドキュン) &#8211; is one of the most recent words used by youngsters. A word of contempt indicating those mens who do not have high educational background or those companies which lack common sense.</p>
<p>7K＝NanaKei (ナナケー) &#8211; is also a recent word meaning the low popularity of japanese IT companies among young mens. 7K is derived from the new 3K (Kiken-Kitui-Kaerenai) adding four new word:<br />
KisokuGaKibishi (規則が厳しい) &#8211; the office regulations are very hard<br />
KiyukaGaTorenai (休暇がとれない) &#8211; no vacation, no time off<br />
KesyouGaNoranai (化粧がのらない) &#8211; too tired to make-up well<br />
KekkonDekinai (結婚できない) cannot mary</p>
<p>hoooo this is brilliant! 7K なんだ！ I like that one very much. I guess my company is only  3K for now <img src='http://florian.puthod.net/blog/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Only I was amazed there are also books about those KY語, <a href="http://www.amazon.co.jp/dp/4861914094/" target="_blank">like this one: KY語辞典</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://florian.puthod.net/blog/2008/sms-style-writting/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
